Directory Index


  Martin Luther


O Sacred Head, Now Wounded

"O Sacred Head, Now Wounded"

by Paul Gerhardt, 1607-1676

Text From:


(St. Louis: Concordia Publishing House, 1942), pp. 135-136



1. O sacred Head, now wounded,

With grief and shame weighed down,

Now scornfully surrounded

With thorns, Thine only crown.

O sacred Head, what glory,

What bliss, till now was Thine!

Yet, though despised and gory,

I joy to call Thee mine.

2. Men mock and taunt and jeer Thee,

Thou noble countenance,

Though mighty worlds shall fear Thee

And flee before Thy glance.

How art thou pale with anguish,

With sore abuse and scorn!

How doth Thy visage languish

That once was bright as morn!

3. Now from Thy cheeks has vanished

Their color, once so fair;

From Thy red lips is banished

The splendor that was there.

Grim Death, with cruel rigor,

Hath robbed Thee of Thy life;

Thus Thou has lost Thy vigor,

Thy strength, in this sad strife.

4. My burden in Thy Passion,

Lord, Thou hast borne for me,

For it was my transgression

Which brought this woe on thee.

I cast me down before Thee,

Wrath were my rightful lot;

Have mercy, I implore Thee;

Redeemer, spurn me not!

5. My Shepherd, now receive me;

My Guardian, own me Thine.

Great blessings Thou didst give me,

O Source of gifts divine!

Thy lips have often fed me

With words of truth and love,

Thy Spirit oft hath led me

To heavenly joys above.

6. Here I will stand beside Thee,

From Thee I will not part;

O Savior, do not chide me!

When breaks Thy loving heart,

When soul and body languish

In death's cold, cruel grasp,

Then, in Thy deepest anguish,

Thee in mine arms I'll clasp.

7. The joy can ne'er be spoken,

Above all joys beside,

When in Thy body broken

I thus with safety hide.

O Lord of life, desiring

Thy glory now to see,

Beside Thy cross expiring,

I'd breathe my soul to Thee.

8. What language shall I borrow

To thank Thee, dearest Friend,

For this, Thy dying sorrow,

Thy pity without end?

Oh, make me thine forever!

And should I fainting be,

Lord, let me never, never,

Outlive my love for Thee.

9. My Savior, be Thou near me

When death is at my door;

Then let Thy presence cheer me,

Forsake me nevermore!

When soul and body languish,

Oh, leave me not alone,

But take away mine anguish

By virtue of Thine own!

10. Be Thou my Consolation,

My Shield when I must die;

Remind me of Thy Passion

When my last hour draws nigh.

Mine eyes shall then behold Thee,

Upon Thy cross shall dwell,

My heart by faith enfold Thee.

Who dieth thus dies well!



Hymn #172 from The Handbook to The Lutheran Hymnal

Text: Is. 50: 6

Author: Paul Gerhardt

Based on the Latin poem "Salve caput cruentatum"

By Bernard of Clairvaux, 1153, asc.

Translated by: composite

Titled: O Haupt voll Blut und Wunden

Composer: Hans L. Hassier, 1601

Tune: Herzlich tut mich